انتهاء الفرز الأوَّلي لترشيحات جائزة حمد للترجمة
انتهاء الفرز الأوَّلي لترشيحات جائزة حمد للترجمة أعلنَ مجلسُ أمناء جائزة الشَّيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، عن انتهاء لجنة تسيير الجائزة...
Read more »-->
انتهاء الفرز الأوَّلي لترشيحات جائزة حمد للترجمة أعلنَ مجلسُ أمناء جائزة الشَّيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، عن انتهاء لجنة تسيير الجائزة...
Read more »تحتفل المكتبات ووسائل الإعلام في فرنسا، منذ أسبوع تقريبًا، بمرور مئة عام على وفاة الكاتب الفرنسي، مارسيل بروست، صاحب العمل الكبير "ال...
Read more »غيّب الموت يوم 2 يوليو/ تموز الجاري المخرج والمنظّر المسرحي، بيتر بروك (1925 ـ 2022)، الروسي الأصل البريطاني الجنسية، عن سن ناهز 98 عامًا....
Read more »ترجمة: سارة حبيب جاك دريدا، جاك لاكان، لوسي إريجاري، رولان بارت، ميشيل فوكو، جوليا كريستيفا، وجيل دولوز. لقد شهدت الستينيات جيلًا من المف...
Read more »"لأني لم أستطع أن أكون صحافية، صرت كاتبة"- هذا ما قالته الكاتبة التشيلية الشهيرة إيزابيل الليندي في كانون الثاني/ يناير الماضي، ...
Read more »في تقديمها لترجمة رواية "المكان" (1983) إلى العربية تكتب الروائية الفرنسية آني إرنو، التي حازت على جائزة نوبل للآداب الأسبوع الم...
Read more »في واحد من الانتقادات العديدة التي وجهّها إلى "الفلاسفة"، يسخر نيتشه في كتابه "أفول الأصنام" من الإيليين والأفلاطونيين...
Read more »«… ما كانت الغاية منه تنوير العالم هو نفسه ما دفع بهذا العالم إلى العتمة. فغزارة المعلومات وكثرة الآراء السائدة المتاحة لنا الآن عبر الإنت...
Read more »افتتاحية ملحق "العلم الثقافي" ليوم الخميس 22 شتنبر 2022 هَالَنِي ما بِتُّ أراهُ من هَرْولة كثيرٍ من الكُتَّاب الناطقين باللغة ال...
Read more »كشفت قائمة البوكر القصيرة، المعلنة منذ أيام، عن مدى استجابة الهيئة المانحة لمعظم الملاحظات التي وجهت إليها في عدة مناسبات سابقة، سواء ما ت...
Read more »هذا شاعرٌ يهوديٌّ غير صهيونيّ نستطيع أن نحبّه، بل أن نعشقه، وإنْ مَقتَهُ الصهاينة ونبذوه ونعتوه على مألوفهم بـ"كاره نفسه"، كأنّه...
Read more »قبل بضعة شهور من موته، كتب فرانز كافكا واحدةً من أجمل حكاياته وأكثرها حزنًا. في قصة "الجُحْر"، يكرّس مخلوقٌ منعزل شبيه بالخلد حي...
Read more »«الترجمة أداة للتبعية بحكم وجود حضارات غالبة وأخرى مغلوبة على أمرها، ويكون لها اتجاه واحد، أما الترجمة التفاعلية، فهي إرادية تقوم بها أمة ...
Read more »أنطونيو داماسيو (1944- ): برتغالي- أميركي. أستاذ جامعي في اختصاصات علم الأعصاب، علم النفس، والفلسفة؛ ومدير "معهد الدماغ والإبداع"...
Read more »يستعيد هذا النص الذي نقدم ترجمته عن الأصل الإسباني تفاصيل لقاءات المستعرب الإسباني فيديريكو أربوس بالكاتب المصري نجيب محفوظ. ويستعيد الكات...
Read more »عن المركز القومي للترجمة (برئاسة كرمة سامي)، صدر 21 كتاباً. نذكر منها: "الأرض الحمراء: جغرافيا الآثار في صحراء مصر الشرقية من تأليف ...
Read more »في عام 1895، ومع اقتراب نهاية القرن التاسع عشر، أدلى ستيفان مالارميه (1842-1898) بعبارته الشهيرة أن "كل شيء في الوجود ينتهي به المطاف...
Read more »عندما وُلد المنظّر الاقتصاديّ وعالم الاجتماع السويسري لوسيوس بروكهارت، عام 1925، كان مواطنه، الكاتب روبرت فالزر، يعيش قمّة عطائه، بعد أن ن...
Read more »كلّما ظنَّ قرّاء الفيلسوف الفرنسي ميشيل فوكو (1926 ــ 1984) أن نشر أعماله الكاملة قد اكتمل، وأن نظرةً شاملة على منجزه كمفكّر ومدرّس قد بات...
Read more »لم يعد اسم الكاتب الكوبي ليوناردوا بادورا غريباً على قرّاء العربية، حيث صدرت في السنوات الأخيرة ترجماتٌ لعدد من رواياته، مثل "وداعاً ...
Read more »